自相矛盾成語(yǔ)出自于哪里?

自相矛盾成語(yǔ)出自于哪里?

自相矛盾 出自《韓非子》。原文:楚人有鬻盾與矛者,譽(yù)之曰:“吾盾之堅(jiān),物莫能陷也。

”又譽(yù)其矛曰:“吾矛之利,于物莫不陷也。

”或曰:\”以子之矛陷子之盾,何如?”其人弗能應(yīng)也。夫不可陷之盾與無(wú)不陷之矛,不可同世而立。翻譯:在戰(zhàn)國(guó)時(shí)期,楚國(guó)有個(gè)賣(mài)矛和盾的人,他先夸耀自己的盾很堅(jiān)硬,說(shuō):“無(wú)論用什么東西都無(wú)法破壞它!”然后,他又夸耀自己的矛很銳利,說(shuō):“無(wú)論什么東西都能被其破壞!”,市場(chǎng)上的人質(zhì)問(wèn)他:“如果用你的矛去刺你的盾,它們將怎么樣?”,那個(gè)人無(wú)法回答。

眾人嘲笑他。無(wú)法被刺穿的盾牌和沒(méi)有刺不破盾的長(zhǎng)矛百科,是不可能共同存在的。

自相矛盾出自于哪里?

自相矛盾古詩(shī)是韓非?〔先秦〕的自相矛盾。
楚人有鬻盾與矛者,譽(yù)之曰:“吾盾之堅(jiān),物莫能陷也。

”又譽(yù)其矛曰:“吾矛之利,于物無(wú)不陷也。

”或曰:“以子之矛陷子之盾,何如?” 其人弗能應(yīng)也。夫不可陷之盾與無(wú)不陷之矛,不可同世而立。
譯文:有一個(gè)楚國(guó)人,既賣(mài)盾又賣(mài)矛。他夸耀自己的盾,說(shuō):“我的盾堅(jiān)固無(wú)比,沒(méi)有什么東西能夠穿透它。

”又夸耀自己的矛,說(shuō):“我的矛鋒利極了,任何堅(jiān)固的東西都穿得透?!庇腥藛?wèn)他:“如果用您的矛刺您的盾,結(jié)果會(huì)怎么樣呢?”那人張口結(jié)舌,一句話(huà)也回答不上來(lái)。什么都不能刺穿的盾與什么都能刺穿的矛,不可能同時(shí)存在于這個(gè)世界上。

注釋
矛:古代用來(lái)刺殺敵人的長(zhǎng)柄兵器,矛的基本形制有狹葉、闊葉、長(zhǎng)葉、葉刃帶系和凹口骹式等。
盾:盾牌,古代作戰(zhàn)時(shí)遮擋刀劍用。
譽(yù):贊譽(yù),夸耀。

曰:說(shuō),講。
陷:穿透、刺穿的意思 。

或:有人。
以:使用;用。
子:您,對(duì)人的尊稱(chēng)。
何如:怎么樣。

應(yīng):回答。
利:鋒利,銳利。
其:助詞。這里指那個(gè)賣(mài)矛和盾的人。

弗能:不能。
鬻(yù):賣(mài)。

者:…的人。
莫:沒(méi)有什么。
夫:用在句首,引起議論。

自相矛盾出自于那本書(shū) 作者是誰(shuí)

出自《韓非子·難一》,作者韓非。
《韓非子·難一》講的是:有一個(gè)楚國(guó)人賣(mài)矛又賣(mài)盾,說(shuō)他的盾堅(jiān)固得很,不管是用什么矛都戳**,說(shuō)他的矛銳利得很,不管是什么盾都戳的穿。

有個(gè)圍觀的人問(wèn)道:“用你自己的矛刺你自己的盾會(huì)怎么樣?”時(shí),此人無(wú)以對(duì)答。

后來(lái)用以形容別人或自己行事或言語(yǔ)前后不統(tǒng)一,也指不連貫的性格或心情。后又用以比喻人的語(yǔ)言行動(dòng)前后抵觸、不相應(yīng)合。
韓非(約公元前280年-公元前233年),又稱(chēng)韓非子,戰(zhàn)國(guó)末期韓國(guó)新鄭(今屬河南)人。**古代思想家、哲學(xué)家和散文家,法家學(xué)派代表人物。

韓非將商鞅的“法”、申不害的“術(shù)”和慎到的“勢(shì)”集于一身,并且將老子的辯證法、樸素唯物主義與法融為一體,為后世留下了大量名言名著。其學(xué)說(shuō)一直是**封建統(tǒng)治階級(jí)運(yùn)用的基礎(chǔ)。韓非是法家思想之集大成者,著有《孤憤》《五蠹》《內(nèi)外儲(chǔ)》《說(shuō)林》《說(shuō)難》等文章,后人收集整理編纂成《韓非子》。

擴(kuò)展資料:
自相矛盾揭示道理:
世上不可能共同存在牢不可破的盾和無(wú)堅(jiān)不摧的矛,這個(gè)楚國(guó)人片面地夸大了矛與盾的作用,結(jié)果出現(xiàn)無(wú)法自圓其說(shuō)的局面。比喻說(shuō)話(huà)做事前后抵觸,不能自圓其說(shuō)。做事說(shuō)話(huà)皆應(yīng)三思而后行。

韓非是戰(zhàn)國(guó)末期帶有唯物主義色彩的哲學(xué)家,是法家思想之集大成者。韓非目睹戰(zhàn)國(guó)后期的韓國(guó)積貧積弱,多次上書(shū)韓王,希望改變當(dāng)時(shí)治國(guó)不務(wù)法制、養(yǎng)非所用、用非所養(yǎng)的情況,但其主張始終得不到采納。韓非認(rèn)為這是“廉直不容于邪枉之臣。

”便退而著書(shū),寫(xiě)出了《孤憤》《五蠹》《內(nèi)外儲(chǔ)》《說(shuō)林》《說(shuō)難》等著作。在這些文章中,韓非重點(diǎn)宣揚(yáng)了韓非法、術(shù)、勢(shì)相結(jié)合的法治理論,達(dá)到了先秦法家理論的**峰,也為以后的封建君主專(zhuān)制制度提供了理論根據(jù)。